- 相關(guān)推薦
職場(chǎng)禮儀之稱(chēng)呼禮儀
職場(chǎng)禮儀,是指人們?cè)诼殬I(yè)場(chǎng)所中應(yīng)當(dāng)遵循的一系列禮儀規(guī)范。學(xué)會(huì)這些禮儀規(guī)范,將使一個(gè)人的職業(yè)形象大為提高。職業(yè)形象包括內(nèi)在的和外在的兩種主要因素,而每一個(gè)職場(chǎng)人都需要樹(shù)立塑造并維護(hù)自我職業(yè)形象的意識(shí)。下面是小編帶來(lái)的職場(chǎng)禮儀之稱(chēng)呼禮儀,希望對(duì)你有幫助。
職場(chǎng)禮儀之稱(chēng)呼禮儀 1
人與人打交道時(shí),相互之間免不了要使用一定的稱(chēng)呼。不使用稱(chēng)呼,或者使用稱(chēng)呼不當(dāng),都是一種失禮的行為。所謂稱(chēng)呼,通常是指在日常交往應(yīng)酬中,人們彼此之間所使用的稱(chēng)謂語(yǔ)。職員需要注意的是,選擇正確、適當(dāng)?shù)姆Q(chēng)呼,不僅反映著自身的教養(yǎng)和對(duì)被稱(chēng)呼者尊重的程度,而且在一定程度上還體現(xiàn)著彼此雙方之間關(guān)系的親疏。從某種意義上講,當(dāng)一個(gè)人稱(chēng)呼另外一個(gè)人時(shí),實(shí)際上意味著自己主動(dòng)地對(duì)彼此之間的關(guān)系進(jìn)行定位。
在公務(wù)交往中,一名職員要想對(duì)他人采用正確、適當(dāng)?shù)姆Q(chēng)呼,通常必須兼顧下述四項(xiàng)規(guī)則:一是必須符合常規(guī);二是必須區(qū)分場(chǎng)合;三是必須考慮雙方關(guān)系;四是必須堅(jiān)持入鄉(xiāng)隨俗。與此同時(shí),對(duì)于工作中的稱(chēng)呼、生活中的稱(chēng)呼、涉外交往中的稱(chēng)呼以及正式場(chǎng)合的忌稱(chēng),均應(yīng)有所區(qū)別。
一、工作中的稱(chēng)呼
在職場(chǎng)上,職員所采用的稱(chēng)呼理應(yīng)正式、莊重而規(guī)范。它們大體上可分為下述四類(lèi)。
1.職務(wù)性稱(chēng)呼
在工作中,以交往對(duì)象的行政職務(wù)相稱(chēng),以示身份有別并表達(dá)敬意,是公務(wù)交往中最為常見(jiàn)的。在實(shí)踐中,它具體又可分為如下三種情況:
一是僅稱(chēng)行政職務(wù),例如,董事長(zhǎng)、總經(jīng)理、主任,等等。它多用于熟人之間。
二是在行政職務(wù)前加上姓氏,例如,譚董事、汪經(jīng)理、李秘書(shū),等等。它適用于一般場(chǎng)合。
三是在行政職務(wù)前加上姓名,例如,王惟一董事長(zhǎng)、滕樹(shù)經(jīng)理、林蔭主任,等等。它多見(jiàn)于極為正式的場(chǎng)合。
2.職稱(chēng)性稱(chēng)呼
對(duì)于擁有中、高級(jí)技術(shù)職稱(chēng)者,可在工作中直接以此相稱(chēng)。如果在有必要強(qiáng)調(diào)對(duì)方的技術(shù)水準(zhǔn)的場(chǎng)合,尤其需要這么做。通常,它亦可分為以下三種情況:
一是僅稱(chēng)技術(shù)職稱(chēng),例如,總工程師、會(huì)計(jì)師,等等。它適用于熟人之間。
二是在技術(shù)職稱(chēng)前加上姓氏,例如,謝教授、嚴(yán)律師,等等。它多用于一般場(chǎng)合。
三是在技術(shù)職稱(chēng)前加上姓名,例如,柳民偉研究員、何娟工程師,等等。它常見(jiàn)于十分正式的場(chǎng)合。
3.學(xué)銜性稱(chēng)呼
在一些有必要強(qiáng)調(diào)科技或知識(shí)含量的場(chǎng)合,可以學(xué)銜作為稱(chēng)呼,以示對(duì)對(duì)方學(xué)術(shù)水平的認(rèn)可和對(duì)知識(shí)的強(qiáng)調(diào)。它大體上有下面四種情況:
一是僅稱(chēng)學(xué)銜,例如,博士。它多見(jiàn)于熟人之間。
二是在學(xué)銜前加上姓氏,例如,侯博士。它常用于一般性交往。
三是在學(xué)銜前加上姓名,例如,侯釗博士。它僅用于較為正式的場(chǎng)合。
四是在具體化的學(xué)銜之后加上姓名,即明確其學(xué)銜所屬學(xué)科,例如,經(jīng)濟(jì)學(xué)博士鄒飛、工商管理碩士馬月紅、法學(xué)學(xué)士衣霞,等等。此種稱(chēng)呼顯得最為鄭重其事。
4.行業(yè)性稱(chēng)呼
在工作中,若不了解交往對(duì)象的具體職務(wù)、職稱(chēng)、學(xué)銜,有時(shí)不妨直接以其所在行業(yè)的職業(yè)性稱(chēng)呼或約定俗成的稱(chēng)呼相稱(chēng)。它多分為下述兩種情況:
一是以其職業(yè)性稱(chēng)呼相稱(chēng)。在一般情況下,常以交往對(duì)象的職業(yè)稱(chēng)呼對(duì)方。例如,可以稱(chēng)教員為老師,稱(chēng)醫(yī)生為大夫,稱(chēng)駕駛員為司機(jī),稱(chēng)警察為警官,等等。此類(lèi)稱(chēng)呼前,一般均可加上姓氏或姓名。
二是以其約定俗成的稱(chēng)呼相稱(chēng)。例如,對(duì)公司、服務(wù)行業(yè)的從業(yè)人員,人們一般習(xí)慣于按其性別不同,分別稱(chēng)之為小姐或先生。在這類(lèi)稱(chēng)呼前,亦可冠以姓氏或姓名。
二、生活中的稱(chēng)呼
在日常生活中所使用的稱(chēng)呼應(yīng)當(dāng)親切、自然、合理,一方面不可肆意而為,另一方面又不能煞有介事,不然都會(huì)弄巧成拙。職員在生活中所常用的稱(chēng)呼,大致上有以下三類(lèi)。
1.對(duì)親屬的稱(chēng)呼
對(duì)親屬的稱(chēng)呼,早已約定俗成。其關(guān)鍵是要使用準(zhǔn)確,切忌亂用。不過(guò),有時(shí)為表示親切,也不一定非得符合標(biāo)準(zhǔn)。例如:兒子對(duì)岳父、岳母,兒媳對(duì)公公、婆婆,均可稱(chēng)為爸爸、媽媽?zhuān)允咀约号c對(duì)方不見(jiàn)外。
2.對(duì)朋友、熟人的稱(chēng)呼
稱(chēng)呼朋友、熟人時(shí),既要親切、友善,又要不失敬意。大體上應(yīng)區(qū)分下列三種情況:
一是敬稱(chēng)。對(duì)于有地位、有身份的朋友、熟人或長(zhǎng)輩,通常應(yīng)當(dāng)采用必要的敬稱(chēng)。
對(duì)長(zhǎng)輩或有地位、有身份者,大都可以稱(chēng)之為先生。其前,有時(shí)亦可加上姓氏。例如,吳先生。
對(duì)科技界、教育界、文藝界人士,以及其他在某一領(lǐng)域有一定成就者,往往可稱(chēng)之為老師。同樣,在其前面也可以加上姓氏。例如,郗老師。
對(duì)同行中的前輩或社會(huì)上的德高望重者,通常可稱(chēng)之為公或老。具體做法是在其稱(chēng)呼前加上對(duì)方的姓氏。例如,楊公、夏老。
二是近親性稱(chēng)呼。對(duì)鄰里、至交,有時(shí)亦可采用大爺、大媽、大叔、阿姨等類(lèi)似的稱(chēng)呼。它往往會(huì)給人以親切、信任之感。此類(lèi)稱(chēng)呼前,還可以加上姓氏。例如,許叔叔、馬大姐、于阿姨等。
三是姓名性稱(chēng)呼。在平輩人之間或長(zhǎng)輩稱(chēng)呼晚輩時(shí),朋友、熟人可以直接稱(chēng)呼對(duì)方姓名。例如,衛(wèi)理、唐芳、劉微,但晚輩卻不宜如此稱(chēng)呼長(zhǎng)輩。
有時(shí),朋友、熟人還可只呼其姓而不稱(chēng)其名,僅在前冠以老、大、小。具體做法是:對(duì)年長(zhǎng)于己者或平輩稱(chēng)老、稱(chēng)大,對(duì)年幼于己者或晚輩稱(chēng)小。例如,老高、小陳。
對(duì)關(guān)系較為密切的同性或晚輩,朋友、熟人之間還可以直呼其名而不稱(chēng)其姓,例如,之怡、志強(qiáng)、一萍,等等。但對(duì)異性卻一般不宜如此稱(chēng)呼。
3.普通性稱(chēng)呼
在日常交往中,對(duì)僅有一面之交、關(guān)系普通的交往對(duì)象,可酌情使用下述幾種稱(chēng)呼:
一是以其職務(wù)、職稱(chēng)或?qū)W銜相稱(chēng)。
二是以其行業(yè)性稱(chēng)呼相稱(chēng)。
三是以約定俗成的泛尊稱(chēng)相稱(chēng)。例如,同志、小姐、夫人、女士、先生,等等。
四是以當(dāng)時(shí)所在地流行的稱(chēng)呼相稱(chēng)。
三、涉外交往中的稱(chēng)呼
由于國(guó)情、文化、習(xí)俗與宗教等方面的差異,在對(duì)外交往中所宜采用的稱(chēng)呼,往往與國(guó)內(nèi)交往中常用的.稱(chēng)呼有所不同。對(duì)此,每一位有可能參與對(duì)外交往的職員均應(yīng)引起重視。在一般性的涉外交往中,根據(jù)交往對(duì)象的職業(yè)或其他屬性的不同,對(duì)對(duì)方的稱(chēng)呼應(yīng)有所區(qū)別。
1.商界人士
需要稱(chēng)呼商界人士時(shí),通常均應(yīng)稱(chēng)呼對(duì)方為小姐、女士或先生。有時(shí),可以同時(shí)加上對(duì)方的姓氏或姓名。例如,瑪麗小姐、比爾·蓋茨先生,等等。在許多國(guó)家,人們并不習(xí)慣于稱(chēng)呼交往對(duì)象的行政職務(wù)。
2.政界人士
與政界人士打交道時(shí),一般亦可以小姐、女士或先生相稱(chēng)。此外,還有兩種方式可行:
一是稱(chēng)呼行政職務(wù)。有時(shí),還可同時(shí)加上小姐、女士或先生等稱(chēng)呼。例如,市長(zhǎng)先生。
二是稱(chēng)呼職務(wù)較高者為閣下。在多數(shù)情況下,閣下這一稱(chēng)呼,可與職務(wù)及小姐、女士、先生等稱(chēng)呼同時(shí)使用。例如,總理先生閣下、大使閣下等。但在美國(guó)、德國(guó)、墨西哥等國(guó),卻并無(wú)閣下之稱(chēng)。
3.軍界人士
在國(guó)外,人們稱(chēng)呼軍界人士時(shí),大都習(xí)慣于只稱(chēng)呼其軍銜,而不稱(chēng)呼其職務(wù)。其基本方式有四種:
一是只稱(chēng)呼軍銜。例如,將軍、中校、少尉,等等。
二是在軍銜之后加上先生。例如,少校先生、上尉先生,等等。
三是在軍銜之前加上姓氏。例如,朱可夫元帥、史密斯將軍,等等。
四是軍銜與姓氏、先生一起相稱(chēng)。例如,布萊德雷上將先生,此種全稱(chēng)最為正規(guī)。
4.宗教界人士
對(duì)宗教界人士,一般只宜稱(chēng)呼其神職。具體方式大致上有三種:
一是僅稱(chēng)其神職。例如,牧師、阿訇、大主教,等等。
二是神職加上姓氏。例如,謝爾蓋神父。
三是神職加上先生。例如,傳教士先生。
5.教育界、科技界、衛(wèi)生界、司法界人士
在稱(chēng)呼此類(lèi)人士時(shí),一般應(yīng)以其職稱(chēng)、學(xué)銜為主要內(nèi)容。其慣用方式主要有四種:
一是直接稱(chēng)呼其職稱(chēng)或?qū)W銜。例如,教授、工程師、研究員、醫(yī)生、法官、律師,等等。
二是在其職稱(chēng)或?qū)W銜前加上姓氏。例如,蒙代爾教授、米羅大律師,等等。
三是在其職稱(chēng)或?qū)W銜后加上先生、小姐之類(lèi)的稱(chēng)呼。例如,法官先生、博士小姐,等等。
四是在其職稱(chēng)或?qū)W銜前后同時(shí)加上姓氏及先生或小姐。例如,里奈博士先生。
6.服務(wù)業(yè)人士
稱(chēng)呼服務(wù)行業(yè)的從業(yè)人員時(shí),一般有下述兩種常用方式:
一是稱(chēng)呼對(duì)方為小姐或先生。倘若了解對(duì)方的姓氏,有時(shí)亦可一并相稱(chēng)。
二是稱(chēng)呼對(duì)方為服務(wù)生。此種稱(chēng)呼,在飯店、餐館、歌廳、商店大都可以使用。
7.社交界人士
在一切社交場(chǎng)合,小姐、女士、先生等稱(chēng)呼均最為適用。在一些國(guó)家里,稱(chēng)呼婦女時(shí)必須謹(jǐn)慎:已婚者應(yīng)稱(chēng)之為夫人,未婚者應(yīng)稱(chēng)之為小姐,而女士則多在不知其婚否時(shí)使用。在大多數(shù)情況下,小姐、夫人、女士、先生均可與姓氏或姓名一并稱(chēng)呼。與姓氏合稱(chēng),適用于一般場(chǎng)所。與姓名合稱(chēng),則顯得非常正式。
8.王公貴族
稱(chēng)呼來(lái)自君主制國(guó)家的王公貴族時(shí),必須采用其規(guī)范性稱(chēng)呼。
對(duì)國(guó)王、王后,一般應(yīng)稱(chēng)為陛下。
對(duì)王子、公主及國(guó)王的兄妹,通常應(yīng)稱(chēng)為殿下。
對(duì)擁有爵位、封號(hào)者,則必須直接以其爵位、封號(hào)相稱(chēng)。例如,大公、勛爵、爵士,等等。
對(duì)國(guó)君之母,應(yīng)稱(chēng)之為王太后或太后。
有時(shí),可在王公貴族的頭銜之前加上其姓氏或姓名相稱(chēng)。在某些國(guó)家,擁有爵位的貴族亦可被稱(chēng)為閣下或先生。
9.社會(huì)主義國(guó)家或兄弟黨人士
對(duì)這類(lèi)人士,一般可以稱(chēng)之為同志。同志這一稱(chēng)呼,大都可與姓氏或姓名構(gòu)成合稱(chēng)。例如,卡斯特羅同志、金正日同志等。需要注意的是,同志這一稱(chēng)呼不宜濫用。
四、正式場(chǎng)合的忌稱(chēng)
在公務(wù)交往中,有一些稱(chēng)呼是職員所忌諱使用的。它們的共同之處是:失敬于被稱(chēng)呼者。這類(lèi)忌稱(chēng)主要有下述五種。
1.錯(cuò)誤性的稱(chēng)呼
它們均是稱(chēng)呼者粗心大意、用心不專(zhuān)所致。常見(jiàn)的有兩種情況:
一是誤讀。其原因在于不認(rèn)識(shí)被稱(chēng)呼者的姓名,或者念錯(cuò)了對(duì)方的姓名。我國(guó)人名中的一些姓氏,例如,翟、冮、郇、眭等,就很容易被人誤讀。
二是誤會(huì)。在此,它是指對(duì)被稱(chēng)呼者的職務(wù)、職稱(chēng)、學(xué)銜、輩分、婚否做出了錯(cuò)誤的判斷。例如,把一名未婚婦女稱(chēng)做夫人,顯然就屬于重大的失誤。
2.不適當(dāng)?shù)姆Q(chēng)呼
有一些稱(chēng)呼如果在正式場(chǎng)合使用,均為不適當(dāng)?shù)姆Q(chēng)呼。此類(lèi)稱(chēng)呼主要有以下幾種:
一是替代性的稱(chēng)呼。在正式場(chǎng)合,若以下一個(gè)、12號(hào)等替代性稱(chēng)呼去稱(chēng)呼他人,亦為不適當(dāng)?shù)淖龇ā?/p>
二是跨行業(yè)的稱(chēng)呼。學(xué)生喜歡互稱(chēng)同學(xué),軍人往往互稱(chēng)戰(zhàn)友,工人可以互稱(chēng)師傅,專(zhuān)業(yè)造詣高者可稱(chēng)之為大師。但此種行業(yè)性極強(qiáng)的稱(chēng)呼一旦被用來(lái)稱(chēng)呼界外之人,通常則會(huì)給人以不倫不類(lèi)之感。
三是不恰當(dāng)?shù)暮?jiǎn)稱(chēng)。某些同事之間使用的非正式的簡(jiǎn)稱(chēng),例如,把范局長(zhǎng)簡(jiǎn)稱(chēng)為范局,把沙司長(zhǎng)簡(jiǎn)稱(chēng)為沙司,把周校長(zhǎng)簡(jiǎn)稱(chēng)為周校,均不可使用于正式場(chǎng)合。
另外,與他人打交道時(shí),不使用任何稱(chēng)呼,也是極不禮貌的表現(xiàn)。
3.不通行的稱(chēng)呼
有一些稱(chēng)呼,僅僅適用于某一地區(qū),或者僅僅適用于國(guó)內(nèi)。一旦它超出一定范圍,就有可能產(chǎn)生歧義。此類(lèi)非通行稱(chēng)呼主要有兩種:
一是僅適用于某一地區(qū)。北京人稱(chēng)別人為師傅,山東人則習(xí)慣于稱(chēng)呼別人為伙計(jì),這類(lèi)地區(qū)稱(chēng)呼在其他地區(qū)往往難以暢行無(wú)阻。
二是僅僅適用于國(guó)內(nèi)。一些中國(guó)人常用的稱(chēng)呼,例如,同志、愛(ài)人等,絕對(duì)不宜用于稱(chēng)呼一般的外國(guó)人。
4.庸俗性的稱(chēng)呼
在公務(wù)交往中,一些庸俗而檔次不高的稱(chēng)呼,絕對(duì)不宜使用。動(dòng)輒對(duì)他人以朋友、兄弟、死黨、哥們兒、姐們兒相稱(chēng),往往只會(huì)貶低自己的身份。
應(yīng)當(dāng)指出的是,在正式場(chǎng)合,不論對(duì)外人還是自己人,最好都不要稱(chēng)兄道弟。要是張口閉口張哥、李姐、王叔,不僅不會(huì)使人感到親切,反而會(huì)讓別人覺(jué)得稱(chēng)呼者的格調(diào)不高。
5.綽號(hào)性的稱(chēng)呼
在一般情況下,一名有教養(yǎng)的職員絕對(duì)不可擅自以綽號(hào)性稱(chēng)呼去稱(chēng)呼別人。不論自己為別人起綽號(hào),還是道聽(tīng)途說(shuō)而來(lái)的綽號(hào),都不宜使用。一些對(duì)他人具有侮辱性質(zhì)的綽號(hào),則更是應(yīng)被禁止使用的。
職場(chǎng)禮儀之稱(chēng)呼禮儀 2
在日常生活與工作中,稱(chēng)呼別人有以下基本要求:
第一,要采用常規(guī)稱(chēng)呼。常規(guī)稱(chēng)呼,即人們平時(shí)約定俗成的較為規(guī)范的稱(chēng)呼。
第二,要區(qū)分具體場(chǎng)合。在不同的場(chǎng)合,應(yīng)該采用不同的稱(chēng)呼。
第三,要堅(jiān)持入鄉(xiāng)隨俗。要了解并尊重當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗。
第四,要尊重個(gè)人習(xí)慣。
以上四條都是建立在尊重被稱(chēng)呼者的基礎(chǔ)上的。在日常生活、工作和交際場(chǎng)合,常規(guī)性稱(chēng)呼大體上有以下五種。
第一,行政職務(wù)。它是在較為正式的官方活動(dòng),如政府活動(dòng)、公司活動(dòng)、學(xué)術(shù)活動(dòng)等活動(dòng)中使用的。如“李局長(zhǎng)”、“王總經(jīng)理”、“劉董事長(zhǎng)”等等。
第二、技術(shù)職稱(chēng)。如“李總工程師”、“王會(huì)計(jì)師”等。稱(chēng)技術(shù)職稱(chēng),說(shuō)明被稱(chēng)呼者是該領(lǐng)域內(nèi)的權(quán)威人士或?qū)<,暗示他在這方面是說(shuō)話(huà)算數(shù)的。
第三,學(xué)術(shù)頭銜。這跟技術(shù)職稱(chēng)不完全一樣,這類(lèi)稱(chēng)呼實(shí)際上是表示他們?cè)趯?zhuān)業(yè)技術(shù)方面的造詣如何。
第四,行業(yè)稱(chēng)呼。如“解放軍同志”、“警察先生”、“護(hù)士小姐”等等。在不知道人家職務(wù)、職稱(chēng)等具體情況時(shí)可采用行業(yè)稱(chēng)呼。
第五,泛尊稱(chēng)。它是指對(duì)社會(huì)各界人士在較為廣泛的社交面中都可以使用的表示尊重的稱(chēng)呼。比如“小姐”、“夫人”、“先生”、“同志”等。在不知道對(duì)方姓名及其他情況(如職務(wù)、職稱(chēng)、行業(yè))時(shí)可采用泛尊稱(chēng)。
此外。有的時(shí)候還有一些稱(chēng)呼在人際交往中可以采用,比如可以使用表示親屬關(guān)系的'愛(ài)稱(chēng),如“叔叔”、“阿姨”等。你這樣稱(chēng)呼人家,并不意味著他(她)就一定是你的親叔叔、親阿姨。
在較為正式的場(chǎng)合里,有一些稱(chēng)呼是不能夠使用的。主要涉及以下幾種。
第一,無(wú)稱(chēng)呼。就是不稱(chēng)呼別人就沒(méi)頭沒(méi)腦地跟人家搭訕、談話(huà)。這種做法要么令人不滿(mǎn),要么會(huì)引起誤會(huì),所以要力戒。
第二,替代性稱(chēng)呼。就是非常規(guī)的代替正規(guī)性稱(chēng)呼的稱(chēng)呼。比如醫(yī)院里的護(hù)士喊床號(hào)“十一床”、服務(wù)行業(yè)稱(chēng)呼顧客幾號(hào)、“下一個(gè)”等等,這是很不禮貌的行為。
第三,易于引起誤會(huì)的稱(chēng)呼。因?yàn)榱?xí)俗、關(guān)系、文化背景等的不同,有些容易引起誤會(huì)的稱(chēng)呼切勿使用。比如中國(guó)大陸的人,很傳統(tǒng)的一個(gè)稱(chēng)呼就是同志,但在海外一些地方,甚至包括港澳地區(qū),就不適用了。“同志”在那里有一種特殊的含義——同性戀。所以當(dāng)你到香港去玩時(shí),千萬(wàn)不要到“同志電影院”、“同志酒吧”里去。
第四,地方性稱(chēng)呼。比如,北京人愛(ài)稱(chēng)人為“師傅”,山東人愛(ài)稱(chēng)人為“伙計(jì)”,中國(guó)人常稱(chēng)配偶為“愛(ài)人”等。但是,在南方人聽(tīng)來(lái),“師傅”等于“出家人”,“伙計(jì)”就是“打工仔”,外國(guó)人則將“愛(ài)人”理解為“第三者”。
第五,不適當(dāng)?shù)暮?jiǎn)稱(chēng)。比如叫“王局(長(zhǎng))”、“李處(長(zhǎng))”一般不易引起誤會(huì),但如果叫“王校(長(zhǎng))”、“李排(長(zhǎng))”就易產(chǎn)生誤會(huì)。
此外,在稱(chēng)呼他人時(shí)還要避免誤讀[如將仇(qiu)讀成(chou)等]、誤會(huì)(如將未婚女子稱(chēng)為“夫人”等)、過(guò)時(shí)的稱(chēng)呼(如將官員稱(chēng)為“老爺”、“大人”等)、綽號(hào)(如“拐子”、“羅鍋”、“四眼”等)等等。
總之,稱(chēng)呼是交際之始,交際之先。慎用稱(chēng)呼、巧用稱(chēng)呼、善用稱(chēng)呼,將使你贏得別人的好感,將有助于你的人際溝通自此開(kāi)始順暢地進(jìn)行。
職場(chǎng)稱(chēng)呼禮儀的注意事項(xiàng)
我們?cè)谑褂梅Q(chēng)呼時(shí),一定要避免下面幾種失敬的做法。
(1)錯(cuò)誤的稱(chēng)呼
常見(jiàn)的錯(cuò)誤稱(chēng)呼無(wú)非就是誤讀或是誤會(huì)。
誤讀也就是念錯(cuò)姓名。為了避免這種情況的發(fā)生,對(duì)于不認(rèn)識(shí)的字,事先要有所準(zhǔn)備;如果是臨時(shí)遇到,就要謙虛請(qǐng)教。誤會(huì),主要是對(duì)被稱(chēng)呼的年紀(jì)、輩份、婚否以及與其他人的關(guān)系作出了錯(cuò)誤判斷。比如,將未婚婦女稱(chēng)為“夫人”,就屬于誤會(huì)。相對(duì)年輕的女性,都可以稱(chēng)為“小姐”,這樣對(duì)方也樂(lè)意聽(tīng)。
(2)使用不通行的稱(chēng)呼
有些稱(chēng)呼,具有一定的地域性,比如山東人喜歡稱(chēng)呼“伙計(jì)”,但南方人聽(tīng)來(lái)“伙計(jì)”肯定是“打工仔”。中國(guó)人把配偶經(jīng)常稱(chēng)為“愛(ài)人”,在外國(guó)人的意識(shí)里,“愛(ài)人”是“第三者”的意思。
(3)使用不當(dāng)?shù)姆Q(chēng)呼
工人可以稱(chēng)呼為“師傅”,道士、和尚、尼姑可以稱(chēng)為“出家人”。但如果用這些來(lái)稱(chēng)呼其他人,沒(méi)準(zhǔn)還會(huì)讓對(duì)方產(chǎn)生自己被貶低的感覺(jué)。
(4)使用庸俗的稱(chēng)呼
有些稱(chēng)呼在正式場(chǎng)合不適合使用。例如,“兄弟”、 “哥們兒”等一類(lèi)的稱(chēng)呼,雖然聽(tīng)起來(lái)親切,但顯得檔次不高。
(5)稱(chēng)呼外號(hào)
對(duì)于關(guān)系一般的,不要自作主張給對(duì)方起外號(hào),更不能用道聽(tīng)途說(shuō)來(lái)的外號(hào)去稱(chēng)呼對(duì)方。也不能隨便拿別人的姓名亂開(kāi)玩笑。
【職場(chǎng)禮儀之稱(chēng)呼禮儀】相關(guān)文章:
職場(chǎng)禮儀之介紹禮儀03-23
職場(chǎng)禮儀之住宿禮儀03-29
職場(chǎng)社交禮儀之著裝原則05-04
職場(chǎng)的禮儀05-18
經(jīng)典職場(chǎng)禮儀02-06
職場(chǎng)禮儀之交談禮儀05-27
職場(chǎng)基本禮儀07-07