欧美日韩在线免费观看,久久精品合集精品视频,每日更新在线观看AV_手机,这里是精品中文字幕

<mark id="47rz2"><center id="47rz2"><dd id="47rz2"></dd></center></mark>

    <legend id="47rz2"><u id="47rz2"><blockquote id="47rz2"></blockquote></u></legend>

      當(dāng)前位置:好文網(wǎng)>實(shí)用文>合同范本>英文合同

      英文合同

      時(shí)間:2023-02-03 13:02:07 合同范本 我要投稿

      實(shí)用的英文合同三篇

        現(xiàn)今社會(huì)公眾的法律意識(shí)不斷增強(qiáng),很多場(chǎng)合都離不了合同,簽訂合同是為了保障雙方的利益,避免不必要的爭(zhēng)端。你所見(jiàn)過(guò)的合同是什么樣的呢?下面是小編收集整理的英文合同3篇,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

      實(shí)用的英文合同三篇

      英文合同 篇1

        The following document offers excellent guidelines when preparing a timber sale contract.?Separate articles may be added to suit specific circumstances.?It is advised that the Seller and Purchaser employ legal counsel to review the contract prior to its endorsement.

        Contract entered into this ______ day of _____, 20___., by and between __________ of _________ Illinois, hereinafter called the Seller, and _____________, of ____________(city), ___________(state), Illinois Timber Buyer License Number _______, hereinafter called the Purchaser, WITNESSETH:

        1. The Seller agrees to sell and the Purchaser agrees to buy for the total sum of ________dollars ($_______) under the conditions set forth in this contract all of the live standing timber marked or designated for cutting and all of the dead or down timber marked or designated upon an area of approximately _____ acres, situated in the _________ of Section ________, Twp._______ R._______, ____________ County, Illinois, on land owned and recorded in the name of _______________________.

        The Purchaser further agrees to pay to the Seller as an initial payment under this contract the sum of _________________ dollars ($_________), receipt of which is hereby acknowledged, and a final payment in the sum of ________________ dollars ($_______), prior to any cutting or removal of timber under this contract.

        2. The Seller further agrees to mark and dispose of the timber conveyed in this contract in strict accordance with the following conditions:

        (a) All trees to be included in this sale will be marked with a distinctive mark on the bole and stump of each tree.

        (b) No trees under _____ inches in diameter at a point 4 1/2 feet from the ground will be marked for cutting.

        (c) No concurrent contract involving the area or period covered in this contract has been or will be entered into by the Seller without the written consent of the Purchaser

        (d) The Purchaser and his employees shall have access to the area at all reasonable times and seasons for the purpose of carrying out the terms of this contract.

        (e) Unless otherwise specified, all material contained in the marked or designated trees is included in this sale

        (f)

        (g)

        3. The Purchaser further agrees to cut and remove all of the timber conveyed in this contract in strict accordance with the following conditions:

        (a) Unless an extension of time is agreed upon in writing between the Seller and Purchaser, all timber shall be paid for, cut, and removed on or before and none after the _____ day of _______, 20___, and any material not so removed shall revert to the Seller.

        (b) Unmarked trees and young timber shall be protected against unnecessary injury from felling and logging operations.?If, however, unmarked trees are cut, damages shall be paid the Seller at the rate of $1 per tree per M bd. ft. for all other species, and in the event that any such trees are cut, said trees shall remain upon the premises and shall be the property of the Seller.

        (c) Necessary logging roads shall be cleared by the Purchaser only after their locations have been definitely agreed upon with the Seller or his representative, and any trees to be removed in the clearing operations shall first be marked by the Seller.

        (d) During the life of this contract and on the area covered, care shall be exercised by the Purchaser and his employees against the starting and spread of fire, and they shall do all in their power to prevent and control fires.

        (e) Any liability for damage, destruction, or restoration of private or public improvements or personal damages occasioned by or in the exercise of this contract shall be the sole responsibility of the Purchaser, and the Purchaser shall save harmless the Seller on account of such damages.

        (f) The risk if loss or damage to the trees herein purchased, from any and all causes whatever, shall be borne by purchasers from the date hereof.

        (g) The Purchaser will not assign this agreement without the written consent of the Seller.

        (h)

        (g)

        (i)

        4. The Seller and Purchaser mutually agree as follows:

        (a) All modifications of the contract will be reduced to writing, dated, signed, and witnessed and attached to this contract.

        (b) Any need for reassignment of interest of either party may be changed within 10 days following written consent by both parties.?All terms of this contract legally bind the named representatives to excuse this document as written.

        (c) The total number of trees conveyed is _____ (having a volume of approximately _____bd. ft.) composed as follows:

        _______ white oak, _______ red and black oak, __________________, ____________________, ______________________, __________________.

        (d) In case of dispute over the terms of this contract, final decision shall rest with a reputable person to be mutually agreed upon the by parties to this contract.?If the parties hereto do not agree upon a third party within 10 days following the initiation of the dispute, or in the case of further disagreement, then within 15 days from the initiation of the dispute, it shall be submitted to a Board of Arbitration of three persons, one to be selected by each party to this contract and the third to be selected by the other two.?The Board shall decide the dispute within 5 days after the matter is referred to it.

        In the event that damages are awarded to the Seller by the Board of Arbitration and are not paid on the date that the award is made, then all operations of the Purchaser shall immediately cease, and if the award is not paid or satisfied within 30 days after the date of award, the Seller may take immediate possession of the premises upon which the timber is located, shall retain as liquidated damages all money paid by the Purchaser, and the title to all timber shall revert to and become the property of the seller.

        In witness whereof, the parties hereto have set their hands and seals this __________ day of ______________________ 20____.

        WITNESSES:

        ______________________________???______________________________

        for the Purchaser?? Purchaser

        ______________________________???______________________________

        for the Seller Seller

      英文合同 篇2

        甲方:

        乙方:

        經(jīng)甲、乙雙方友好協(xié)商,本著平等互利的原則,根據(jù)《中華人民共和國(guó)合同法》及相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,現(xiàn)就乙方向甲方供應(yīng)生產(chǎn)物資事宜,達(dá)成一致意見(jiàn),為明確雙方權(quán)利和義務(wù),特訂立本原材料采購(gòu)合同范本:

        一、訂購(gòu)產(chǎn)品名稱(chēng):

        二、訂購(gòu)產(chǎn)品數(shù)量:

        三、質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn):

        1、甲方授權(quán)乙方供應(yīng)符合國(guó)家質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)和甲方生產(chǎn)要求的貨物。乙方的貨物必須符合規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)和隨貨文件要求。

        2、********

        四、產(chǎn)品規(guī)格及價(jià)格:

        1、____________。

        2、____________。

        五、付款方式:雙方選擇以下第 種方式支付貨款的。

       。1)翻單結(jié)算。既第二批貨物到甲方廠(chǎng)區(qū)指定地點(diǎn)后的,甲方向乙方支付第一批貨款。以后依次類(lèi)推下次送貨結(jié)算上次貨款。

       。2)留質(zhì)保金結(jié)算。既乙方前一期貨物送達(dá)且驗(yàn)收合格后,留下________元作為質(zhì)量保證金,其余款項(xiàng)貨到后當(dāng)月內(nèi)付清。合同期限屆滿(mǎn),貨物沒(méi)有發(fā)生質(zhì)量問(wèn)題,質(zhì)量保證金全部退還乙方。

        (3)貨物運(yùn)到甲方后,經(jīng)檢驗(yàn)合格,卸貨后--日內(nèi)付款。

        六、產(chǎn)品包裝要求及規(guī)格:(包裝費(fèi)用已包含在貨物價(jià)格內(nèi))____________________。

        七、交貨地點(diǎn):———————。運(yùn)費(fèi)由乙方負(fù)擔(dān)。運(yùn)輸過(guò)程中貨物毀損、滅失等各種風(fēng)險(xiǎn)均由乙方承擔(dān)責(zé)任。

        八、供貨時(shí)間:

        1、乙方在收到甲方首批傳真訂單(或電話(huà)、短信通知)____個(gè)工作日內(nèi)將貨物送至合同指定地點(diǎn)。重復(fù)訂單,____個(gè)工作日內(nèi)將貨物送至合同指定地點(diǎn)。

        2、_______________。

        九、雙方的權(quán)利和義務(wù):

        1、如果供應(yīng)的貨物行情有較大幅度的變化,經(jīng)雙方協(xié)商可根據(jù)市場(chǎng)價(jià)格對(duì)供貨產(chǎn)品的`價(jià)格做出必要的調(diào)整。協(xié)商不成,仍按原條款執(zhí)行。

        2、如乙方提供的貨物包裝或產(chǎn)品規(guī)格不符合要求,甲方有權(quán)拒收貨物。如甲方拒收,乙方必須按照本合同的約定另行提供符合要求的貨物,且由此造成的各種損失均由乙方承擔(dān)責(zé)任。

        3、乙方必須向甲方提供生產(chǎn)企業(yè)資質(zhì)證明的、營(yíng)業(yè)執(zhí)照及相關(guān)的手續(xù)。其提供的產(chǎn)品,必須符合相關(guān)的國(guó)家、行業(yè)或企業(yè)標(biāo)準(zhǔn),并隨貨附帶生產(chǎn)許可證、產(chǎn)品合格證的、化驗(yàn)報(bào)告等手續(xù)。

        4、甲方應(yīng)在乙方所送的貨物到達(dá)后及時(shí)進(jìn)行質(zhì)量檢測(cè),如發(fā)現(xiàn)質(zhì)量問(wèn)題,乙方須立即現(xiàn)場(chǎng)處理善后事宜。因此給甲方造成損失的,乙方應(yīng)承擔(dān)甲方為此支付的所有費(fèi)用的(包括但不限于賠償?shù)馁M(fèi)用、必要的律師費(fèi)、罰款等)。

        5、因乙方產(chǎn)品內(nèi)在質(zhì)量問(wèn)題,引發(fā)甲方生產(chǎn)或質(zhì)量事故,造成甲方損失的,乙方應(yīng)賠償甲方為此支付的所有費(fèi)用(包括但不限于賠償?shù)馁M(fèi)用、必要的律師費(fèi)、罰款等),此責(zé)任不因甲方已進(jìn)行質(zhì)量監(jiān)測(cè)而免除。

        6、如乙方未按照本合同第六條規(guī)定的時(shí)間送貨的、送貨遲延或貨物的數(shù)量與合同約定不符,應(yīng)賠償甲方違約金_________元。

        7、雙方都應(yīng)保守對(duì)方的商業(yè)機(jī)密。

        十、補(bǔ)充協(xié)議:_______________。

        十一、特別聲明條款:_____________________________。

        十二、此原材料采購(gòu)合同范本有效期:XX年___月___日起至20__年__月__日止。

        十三、本合同一式兩份,甲乙雙方各持一份,具有同等法律效力,雙方簽字蓋章后生效。雙方發(fā)生爭(zhēng)議時(shí),協(xié)商解決,協(xié)商不成任何一方均有權(quán)向甲方所在地人民法院提起訴訟。

        十四、合同簽訂地:

        甲方(蓋章): 乙方(蓋章):

        法人代表: 法人代表:

        委托代理人: 委托代理人:

        電話(huà): 電話(huà):

        傳真: 傳真:

        開(kāi)戶(hù)行: 開(kāi)戶(hù)行:

        賬號(hào): 賬號(hào):

        簽字日期:20 年__月__日 簽字日期:20__年__月__日

      英文合同 篇3

        Purchase Contract

        合同編號(hào)(Contract No.): _______________

        簽訂日期(Date) :___________(dá) 簽訂地點(diǎn)(Signed at) :________(dá)___

        買(mǎi)方:__________________________

        The Buyer:________________________

        地址: __________________________

        Address: _________________________

        電話(huà)(Tel):___________ 傳真(Fax):__________

        電子郵箱(E-mail):______________________

        賣(mài)方:___________________________

        The Seller:_________________________

        地址:___________________________

        Address: _________________________(dá)_

        電話(huà)(Tel):_________ 傳真(Fax):___________

        電子郵箱(E-mail):______________________

        買(mǎi)賣(mài)雙方同意按照下列條款簽訂本合同:

        The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below:

        1. 貨物名稱(chēng)、規(guī)格和質(zhì)量(Name, Specifications and Quality of Commodity):

        2. 數(shù)量(Quantity):

        允許____的溢短裝(___% more or less allowed)

        3. 單價(jià)(Unit Price):

        4. 總值(Total Amount):

        5. 交貨條件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_______

        6. 原產(chǎn)地國(guó)與制造商 (Country of Origin and Manufacturers):

        7. 包裝及標(biāo)準(zhǔn)(Packing):

        貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣(mài)方負(fù)責(zé)。賣(mài)方應(yīng)在每個(gè)包裝箱上用不褪色的顏色標(biāo)明尺碼、包裝箱號(hào)碼、毛重、凈重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標(biāo)記。

        The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment.

        8. 嘜頭(Shipping Marks):

        9. 裝運(yùn)期限(Time of Shipment):

        10. 裝運(yùn)口岸(Port of Loading):

        11. 目的口岸(Port of Destination):

        12. 保險(xiǎn)(Insurance):

        由____按發(fā)票金額110%投保_____險(xiǎn)和_____附加險(xiǎn)。

        Insurance shall be covered by the ________ for 110% of the invoice value against _______ Risks and __________ Additional Risks.

        13. 付款條件(Terms of Payment):

        (1) 信用證方式:買(mǎi)方應(yīng)在裝運(yùn)期前/合同生效后__日,開(kāi)出以賣(mài)方為受益人的不可撤銷(xiāo)的議付信用證,信用證在裝船完畢后__日內(nèi)到期。

        Letter of Credit: The Buyer shall, ______ days prior to the time of shipment /after this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire ____ days after the completion of loading of the shipment as stipulated.

        (2) 付款交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣(mài)方出具以買(mǎi)方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(D/P)方式,通過(guò)賣(mài)方銀行及_____銀行向買(mǎi)方轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。

        Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and ______ Bank to the Buyer against payment, i.e D/P. The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange.

        (3) 承兌交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣(mài)方出具以買(mǎi)方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為____后__日,按即期承兌交單(D/A__日)方式,通過(guò)賣(mài)方銀行及______銀行,經(jīng)買(mǎi)方承兌后,向買(mǎi)方轉(zhuǎn)交單證,買(mǎi)方在匯票期限到期時(shí)支付貨款。

        Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange, payable_____ days after the Buyers delivers the document through Seller’s bank and _________Bank to the Buyer against acceptance (D/A ___ days). The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.

        (4) 貨到付款:買(mǎi)方在收到貨物后__天內(nèi)將全部貨款支付賣(mài)方(不適用于FOB、CRF、CIF術(shù)語(yǔ))。

        Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount within ______ days after the receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF).

        14. 單據(jù)(Documents Required):

        賣(mài)方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收:

        The Seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:

        (1) 標(biāo)明通知收貨人/受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書(shū)并注明運(yùn)費(fèi)已付/到付的海運(yùn)/聯(lián)運(yùn)/陸運(yùn)提單。

        Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;

        (2) 標(biāo)有合同編號(hào)、信用證號(hào)(信用證支付條件下)及裝運(yùn)嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式__份; Signed commercial invoice in ______copies indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C) and shipping marks;

        (3) 由______出具的裝箱或重量單一式__份;

        Packing list/weight memo in ______ copies issued by__;

        (4) 由______出具的質(zhì)量證明書(shū)一式__份;

        Certificate of Quality in _______ copies issued by____;

        (5) 由______出具的數(shù)量證明書(shū)一式__份;

        Certificate of Quantity in ___ copies issued by____;

        (6) 保險(xiǎn)單正本一式__份(CIF 交貨條件);

        Insurance policy/certificate in ___ copies (Terms of CIF);

        (7)____簽發(fā)的產(chǎn)地證一式__份;

        Certificate of Origin in ___ copies issued by____;

        (8) 裝運(yùn)通知(Shipping advice): 賣(mài)方應(yīng)在交運(yùn)后_____小時(shí)內(nèi)以特快專(zhuān)遞方式郵寄給買(mǎi)方上述第__項(xiàng)單據(jù)副本一式一套。

        The Seller shall, within ____ hours after shipment effected, send by courier each copy of the above-mentioned documents No. __.

        15. 裝運(yùn)條款(Terms of Shipment):

        (1) FOB交貨方式

        賣(mài)方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運(yùn)日期前30天,以____方式通知買(mǎi)方合同號(hào)、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運(yùn)港可裝日期,以便買(mǎi)方安排租船/訂艙。裝運(yùn)船只按期到達(dá)裝運(yùn)港后,如賣(mài)方不能按時(shí)裝船,發(fā)生的空船費(fèi)或滯期費(fèi)由賣(mài)方負(fù)擔(dān)。在貨物越過(guò)船弦并脫離吊鉤以前一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)由賣(mài)方負(fù)擔(dān)。

        The Seller shall, 30 days before the shipment date specified in the Contract, advise the Buyer by _______ of the Contract No., commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment in order that the Buyer can charter a vessel/book shipping space. In the event of the Seller's failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port, all expenses including dead freight and/or demurrage charges thus incurred shall be for the Seller's account.

        (2) CIF或CFR交貨方式

        賣(mài)方須按時(shí)在裝運(yùn)期限內(nèi)將貨物由裝運(yùn)港裝船至目的港。在CFR術(shù)語(yǔ)下,賣(mài)方應(yīng)在裝船前2天以____方式通知買(mǎi)方合同號(hào)、品名、發(fā)票價(jià)值及開(kāi)船日期,以便買(mǎi)方安排保險(xiǎn)。

        The Seller shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of loading to the port of destination. Under CFR terms, the Seller shall advise the Buyer by _________ of the Contract No., commodity, invoice value and the date of dispatch two days before the shipment for the Buyer to arrange insurance in time.

        16. 裝運(yùn)通知(Shipping Advice):

        一俟裝載完畢,賣(mài)方應(yīng)在__小時(shí)內(nèi)以____方式通知買(mǎi)方合同編號(hào)、品名、已發(fā)運(yùn)數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名/車(chē)/機(jī)號(hào)及啟程日期等。

        The Seller shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise the Buyer of the Contract No., names of commodity, loading quantity, invoice values, gross weight, name of vessel and shipment date by _________ within ________hours.

        17. 質(zhì)量保證(Quality Guarantee):

        貨物品質(zhì)規(guī)格必須符合本合同及質(zhì)量保證書(shū)之規(guī)定,品質(zhì)保證期為貨到目的港__個(gè)月內(nèi)。在保證期限內(nèi),因制造廠(chǎng)商在設(shè)計(jì)制造過(guò)程中的缺陷造成的貨物損害應(yīng)由賣(mài)方負(fù)責(zé)賠償。 The Seller shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quatity,

        specifications and quantity specified in this Contract and Letter of Quality Guarantee. The guarantee period shall be ______ months after the arrival of the goods at the port of destination, and during the period the Seller shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.

        18. 檢驗(yàn)(Inspection) (以下兩項(xiàng)任選一項(xiàng)):

       。1)賣(mài)方須在裝運(yùn)前__日委托______檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)本合同之貨物進(jìn)行檢驗(yàn)并出具檢驗(yàn)證書(shū),貨到目的港后,由買(mǎi)方委托________檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)進(jìn)行檢驗(yàn)。

        The Seller shall have the goods inspected by ______ days before the shipment and have the Inspection Certificate issued by____. The Buyer may have the goods reinspected by ________ after the goods?rrival at the destination.

        (2) 發(fā)貨前,制造廠(chǎng)應(yīng)對(duì)貨物的'質(zhì)量、規(guī)格、性能和數(shù)量/重量作精密全面的檢驗(yàn),出具檢驗(yàn)證明書(shū),并說(shuō)明檢驗(yàn)的技術(shù)數(shù)據(jù)和結(jié)論。貨到目的港后,買(mǎi)方將申請(qǐng)中國(guó)商品檢驗(yàn)局(以下簡(jiǎn)稱(chēng)商檢局)對(duì)貨物的規(guī)格和數(shù)量/重量進(jìn)行檢驗(yàn),如發(fā)現(xiàn)貨物殘損或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,除保險(xiǎn)公司或輪船公司的責(zé)任外,買(mǎi)方得在貨物到達(dá)目的港后__日內(nèi)憑商檢局出具的檢驗(yàn)證書(shū)向賣(mài)方索賠或拒收該貨。在保證期內(nèi),如貨物由于設(shè)計(jì)或制造上的缺陷而發(fā)生損壞或品質(zhì)和性能與合同規(guī)定不符時(shí),買(mǎi)方將委托中國(guó)商檢局進(jìn)行檢驗(yàn)。

        The manufacturers shall, before delivery, make a precise and comprehensive inspection of the goods with regard to its quality, specifications, performance and quantity/weight, and issue inspection certificates certifying the technical data and conclusion of the inspection. After arrival of the goods at the port of destination, the Buyer shall apply to China Commodity Inspection Bureau (hereinafter referred to as CCIB) for a further inspection as to the specifications and quantity/weight of the goods. If damages of the goods are found, or the specifications and/or quantity are not in conformity with the stipulations in this Contract, except when the responsibilities lies with Insurance Company or Shipping Company, the Buyer shall, within _____ days after arrival of the goods at the port of destination, claim against the Seller, or reject the goods according to the inspection certificate issued by CCIB. In case of damage of the goods incurred due to the design or manufacture defects and/or in case the quality and performance are not in conformity with the Contract, the Buyer shall, during the guarantee period, request CCIB to make a survey.

        19. 索賠(Claim):

        買(mǎi)方憑其委托的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明書(shū)向賣(mài)方提出索賠(包括換貨),由此引起的全部費(fèi)用應(yīng)由賣(mài)方負(fù)擔(dān)。若賣(mài)方收到上述索賠后______天未予答復(fù),則認(rèn)為賣(mài)方已接受買(mǎi)方索賠。

        The buyer shall make a claim against the Seller (including replacement of the goods) by the further inspection certificate and all the expenses incurred therefrom shall be borne by the Seller. The claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the Seller fail to reply within ______days after the Seller received the Buyer's claim.

        20. 遲交貨與罰款(Late delivery and Penalty):

        除合同第21條不可抗力原因外,如賣(mài)方不能按合同規(guī)定的時(shí)間交貨,買(mǎi)方應(yīng)同意在賣(mài)方支付罰款的條件下延期交貨。罰款可由議付銀行在議付貨款時(shí)扣除,罰款率按每__天收__%,不足__天時(shí)以__天計(jì)算。但罰款不得超過(guò)遲交貨物總價(jià)的____%。如賣(mài)方延期交貨超過(guò)合同規(guī)定__天時(shí),買(mǎi)方有權(quán)撤銷(xiāo)合同,此時(shí),賣(mài)方仍應(yīng)不遲延地按上述規(guī)定向買(mǎi)方支付罰款。

        買(mǎi)方有權(quán)對(duì)因此遭受的其它損失向賣(mài)方提出索賠。

        Should the Seller fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with the exception of Force Majeure causes specified in Clause 21 of this Contract, the Buyer shall agree to postpone the delivery on the condition that the Seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation. The rate of penalty is charged at______% for every ______ days, odd days less than _____days should be counted as ______ days. But the penalty, however, shall not exceed_______% of the total value of the goods involved in the delayed delivery. In case the Seller fail to make delivery ______ days later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyer shall have the right to cancel the Contract and the Seller, in spite of the cancellation, shall nevertheless pay the aforesaid penalty to the Buyer without delay.

        The buyer shall have the right to lodge a claim against the Seller for the losses sustained if any.

        21. 不可抗力(Force Majeure):

        凡在制造或裝船運(yùn)輸過(guò)程中,因不可抗力致使賣(mài)方不能或推遲交貨時(shí),賣(mài)方不負(fù)責(zé)任。在發(fā)生上述情況時(shí),賣(mài)方應(yīng)立即通知買(mǎi)方,并在__天內(nèi),給買(mǎi)方特快專(zhuān)遞一份由當(dāng)?shù)孛耖g商會(huì)簽發(fā)的事故證明書(shū)。在此情況下,賣(mài)方仍有責(zé)任采取一切必要措施加快交貨。如事故延續(xù)__天以上,買(mǎi)方有權(quán)撤銷(xiāo)合同。

        The Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and within_____ days thereafter the Seller shall send a notice by courier to the Buyer for their acceptance of a certificate of the accident issued by the local chamber of commerce under whose jurisdiction the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Seller, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than _____ days the Buyer shall have the right to cancel the Contract.

        22. 爭(zhēng)議的解決 (Arbitration):

        凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議應(yīng)協(xié)商解決。若協(xié)商不成,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)深圳分會(huì),按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。

        Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC),Shenzhen Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.

        23. 通知(Notices):

        所有通知用____文寫(xiě)成,并按照如下地址用傳真/電子郵件/快件送達(dá)給各方。如果地址有變更,一方應(yīng)在變更后__日內(nèi)書(shū)面通知另一方。

        All notice shall be written in _____ and served to both parties by fax/courier according to the following addresses. If any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within ____days after the change.

        24. 本合同使用的FOB、CFR、CIF術(shù)語(yǔ)系根據(jù)國(guó)際商會(huì)《20xx年國(guó)際貿(mào)易 術(shù)語(yǔ)解釋通則》。

        The terms FOB、CFR、CIF in the Contract are based on INCOTERMS 20xx of the

      【英文合同】相關(guān)文章:

      英文合同集合10篇02-03

      實(shí)用的英文合同3篇05-08

      英文合同匯總10篇05-01

      【必備】英文合同三篇05-01

      關(guān)于英文合同6篇05-01

      【推薦】英文合同3篇05-01

      英文合同集合九篇05-05

      實(shí)用的英文合同四篇04-28

      【推薦】英文合同三篇04-29