- 相關推薦
東施效顰文言文翻譯堅
漫長的學習生涯中,大家都背過文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。為了幫助更多人學習文言文,下面是小編整理的東施效顰文言文翻譯堅,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文:
西施①病心②而顰③其里④,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而顰其里。其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈⑥妻子而去⑤之走。彼知顰美⑦,而不知顰之所以美。選自《莊子·天運》
翻譯:
西施心口痛,所以皺著眉頭走在村子中,村中的一個長得丑的人看見了(西施)覺得她很漂亮,回家后也捂著自己的心口走在村子中。村中的富人見了她,牢牢地關著大門不出去;窮人見了東施,帶著妻兒躲開(她)跑開。(東施)知道皺著眉頭會很美,卻不知道皺眉頭為什么會美。
注釋:
、傥魇涸絿拿琅。
、诓⌒模盒目谕础
、埏A:皺眉頭。
、芾铮亨l(xiāng)里。
、萑ィ憾汩_,避開。
、揸簬ьI。
⑦顰美:皺著眉頭美。
東施效顰
出處:《莊子·天運》。
意思:比喻不知道人家好在哪里,自己又沒有條件而胡亂學樣,結(jié)果適得其反。效:仿效。顰(pín):皺眉頭。
春秋戰(zhàn)國時期,越國有一個出色的美女叫西施。她長得非常漂亮,無論怎樣打扮,一舉一動都美麗動人。
讀書筆記
西施有個心口疼的毛病,犯病的時候,總是用手按著胸口,皺緊眉頭。她這犯病的形態(tài),在別人眼里也是很嫵媚可愛的。
有一天,她在村中的道路上行走,突然胸口疼痛起來,疼得緊皺眉頭,便不知不覺地用手按著胸口處,咧著嘴似笑非笑的。
正巧,迎面走來一位東村的丑姑娘。因為她住在東村,故稱東施。東施長得面貌丑得很,她看見西施皺著眉頭,用手按著胸口,覺得樣子十分好看。于是,東施姑娘就照樣模仿起來。
丑姑娘東施本來沒有胸口疼的毛病,卻也用手按住胸口咧嘴,把眉頭也照樣緊皺起來,自以為這樣就美麗了。
村民們看到她一反常態(tài)的樣子,莫名其妙的多看了她兩眼,丑姑娘東施卻以為人家喜歡上她了,于是她更加緊皺眉頭咧開大嘴,這一下把別人都給嚇跑了。
東施效顰,其結(jié)果不但不美,反而更丑了。
【東施效顰文言文翻譯堅】相關文章:
高考文言文翻譯教案11-09
文言文翻譯方法公開課教案04-23
《東施效顰》讀書筆記03-23
文言文教案09-17
文言文教案03-25
文言文教案模板08-19
文言文教案范文06-29
關于文言文教案03-28
文言文教學反思03-10
文言文教學反思03-25