- 相關(guān)推薦
布朗辭職報(bào)告
布朗辭職報(bào)告
AS YOU know, the general election left no party able to command a majority in the House of Commons. I said I would do all that I could to ensure a strong, stable and principled government was formed, able to tackle Britain's economic and political challenges effectively. My constitutional duty is to make sure that a government can be formed following last Thursday's general election. I have informed the Queen's private secretary that it's my intention to tender my resignation to the Queen. In the event that the Queen accepts, I shall advise her to invite the leader of the opposition to form a government. I wish the next prime minister well as he makes the important choices for the future. Only those who have held the office of prime minister can understand the full weight of its responsibilities and its great capacity for good. I have been privileged to learn much about the very best in human nature, and a fair amount too about its frailties, including my own. Above all, it was a privilege to serve. And, yes, I loved the job, not for its prestige, its title and its ceremony, which I do not love at all. No, I loved this job for its potential, to make this country I love fairer, more tolerant, more green, more democratic, more prosperous and more just – truly a greater Britain. In the face of many challenges in a few short years, challenges up to and including the global financial meltdown, I have always strived to serve, to do my best in the interests of Britain, its values and its people. And let me add one thing also. I will always admire the courage I have seen in our armed forces. And now that the political season is over, let me stress that having shaken their hands and looked into their eyes, our troops represent all that is best in our country, and I will never forget all those who have died in honor and whose families today live in grief. My resignation as leader of the Labor party will take effect immediately. In this hour I want to thank all my colleagues, ministers, members of parliament. And I want to thank above all my staff who have been friends as well as brilliant servants of the country. Above all, I want to thank Sarah for her unwavering support, as well as her love, and for her own service to our country. I thank my sons John and Fraser for the love and joy they bring to our lives. And as I leave the second most important job I could ever hold, I cherish even more the first, as a husband and father. Thank you and goodbye.
正如你們所知道的,在此次大選中沒有哪個(gè)政黨能夠在下議院中擁有多數(shù)席位. 我曾說過,我將盡我所能以確保組建一個(gè)強(qiáng)有力的,穩(wěn)定的,有原則的政府,這個(gè)政府 將能夠有效地處理英國所面臨的經(jīng)濟(jì)和政治挑戰(zhàn). 我的憲法責(zé)任是確保在上周四的大選后英國能夠組建一個(gè)政府. 我已告知女王的私人秘書,我想向她提交辭呈. 如果女王接受我的辭呈,我將建議她邀請(qǐng)反對(duì)黨領(lǐng)導(dǎo)人組建政府.我祝未來首相好運(yùn), 因?yàn)樗麑槲磥碜鞒鲋匾倪x擇.
只有那些曾擔(dān)任過首相職務(wù)的人士才可以理解這一職務(wù)的責(zé)任是多么地重大,能夠做多 少好事. 我有幸在擔(dān)任這一職務(wù)時(shí)最真切地了解人的本性, 也很大程度上了解了人的脆弱性, 也包括我自己人性的脆弱. 首先,為國民服務(wù)是我的榮幸.是的,我愛這份工作,不是因?yàn)樗鶐淼奶貦?quán),頭銜, 儀式,我根本不愛這些.不,我愛這份工作是因?yàn)樗臐摿?使我所愛的國家更為公平,更 寬容,更民主,更繁榮,更為正義,使其真的成為一個(gè)更為偉大的英國. 最近幾年在面臨許多挑戰(zhàn), 包括全球金融危機(jī)在內(nèi)的挑戰(zhàn)時(shí), 我總是努力地為國家服務(wù), 為了英國的利益,它的價(jià)值和它的人民盡我所能. 請(qǐng)讓我補(bǔ)充說明一件事. 我將永遠(yuǎn)仰慕我在英國軍人身上所看到的勇氣. 現(xiàn)在競(jìng)選活動(dòng)已經(jīng)結(jié)束, 我想強(qiáng)調(diào)的是, 在和他們握手,直視他們的眼睛后,我理解我們的士兵代表著這個(gè)國家最好的東西.我永遠(yuǎn) 不會(huì)忘記所有那些光榮犧牲的士兵和今天仍生活在悲痛中的他們的家人. 我辭去工黨領(lǐng)袖的決定將立刻生效.在這一時(shí)刻,我想感謝所有我的同事,大臣們,議 員們.我特別想感謝我的所有工作人員,他們一直是我的朋友,是國家優(yōu)秀的公仆. 我特別想感謝薩拉,謝謝她的堅(jiān)定支持,她的愛,以及她對(duì)我們國家所作的事情. 我感謝我的兩個(gè)兒子約翰和弗拉塞爾,感謝他們的愛和他們給我們生活所帶來的快樂. 在我將離任我生命中第二最重要的工作時(shí),我更加珍視我的第一重要的工作,那就是作 為一名丈夫和父親. 謝謝,再見.
相關(guān)內(nèi)容請(qǐng)?jiān)L問應(yīng)屆畢業(yè)生辭職報(bào)告
【布朗辭職報(bào)告】相關(guān)文章:
經(jīng)典辭職報(bào)告02-15
辭職報(bào)告04-25
因身體不適的辭職報(bào)告-辭職報(bào)告08-30
簡(jiǎn)要辭職報(bào)告01-22
醫(yī)師辭職報(bào)告01-13
企業(yè)辭職報(bào)告03-21
ktv辭職報(bào)告04-08
職員辭職報(bào)告03-26
常見的辭職報(bào)告03-26
(精選)員工辭職報(bào)告08-13