- 相關(guān)推薦
中國(guó)對(duì)外貿(mào)易貨物出口合同
現(xiàn)今很多公民的維權(quán)意識(shí)在不斷增強(qiáng),人們運(yùn)用到合同的場(chǎng)合不斷增多,簽訂合同可以明確雙方當(dāng)事人的權(quán)利和義務(wù)。你所見(jiàn)過(guò)的合同是什么樣的呢?下面是小編為大家收集的中國(guó)對(duì)外貿(mào)易貨物出口合同,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
合同編號(hào)Contract No:____________
簽訂日期 Date:____________
簽訂地點(diǎn)Signed at:________
賣(mài)方:________________
電話(huà)Tel: ________
THE SELLERS:
傳真Fax: ________
地址:________________
電報(bào)Cable: ________
ADDRESS:
電傳Telex:________
買(mǎi)方:____________
電話(huà)Tel: ________
THE BUYERS:
傳真Fax: ________
地址:____________
電報(bào) Cable: ________
ADDRESS:
電傳Telex:________
經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙 方確認(rèn)根據(jù)下列條款訂立本合同:
The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below:
1.
貨號(hào)Art No. 名稱(chēng)及規(guī)格Descriptions 單位Unit 數(shù)量Quantity 單價(jià)Unit price 金額Amount
合計(jì):Totally:
總值(大寫(xiě)):
Total value:(in words)
允許溢短____%。
____%more or less in quantity and value allowed.
2.成交價(jià)格術(shù)語(yǔ):□FOB □CFR □CIF □DDU □
Terms:
3.包裝:
Packing:
4.裝運(yùn)嘜頭:
Shipping Marks:
5.運(yùn)輸起訖:由____經(jīng)____到____
Shipment fromto
6.轉(zhuǎn)運(yùn):□允許□不允許;□分批裝運(yùn):□允許□ 不允許
Transhipment:□allowed□not allowed
Partial shipments:□allowed□not allowed
7.裝運(yùn)期:
Shipment date:
8.保 險(xiǎn):由____按發(fā)票金額110%,投保____險(xiǎn),另加保____險(xiǎn)至____為止。
Insurance:to be covered by the ____for 110% of the invoice value
covering____additional____from____to____.
9.付款條件:
Terms of payment:
□買(mǎi)方不遲于____年____月____日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣(mài)方。
The buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight(demand) draft/by T/T remittance to the sellers not later than________
□買(mǎi)方須于____年____月____日前通過(guò)____銀行開(kāi)出以賣(mài)方為受益人的不可撤銷(xiāo)____無(wú)期信用證,并注明在上述裝運(yùn)日期后____天內(nèi)在中 國(guó)議付有效,信用證須注明合同編號(hào)。
The buyers shall issue an irrevocable L/C at____sight through ____in favour of the sellers prior to ____indicating L/C shall be valid in China through negotiation within____ day after the shipment effected,the L/C must mention the Contract Number.
□付款 交單:買(mǎi)方應(yīng)對(duì)賣(mài)方開(kāi)具以買(mǎi)方為付款人的見(jiàn)票后____天付款跟單匯票,付款時(shí)交單。
Documents against payment:(D/P)
The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at ____sight by the sellers.
□承兌交單:買(mǎi)方應(yīng)對(duì)賣(mài)方開(kāi)具的以買(mǎi)方為付款人的見(jiàn)票后____天承兌跟單匯票,承兌時(shí)交單。
Documents against acceptance:(D/A)
The buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at ____days by the sellers.
□
10.單據(jù):賣(mài)方 應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收。
Documents:The sellers shall present the following documents required for negotiation/collection to the banks.
□整套正本清潔 提單。
Full set of clean on Board Ocean Bills of Lading.
□商業(yè)發(fā)票一式 ____份。
Signed commercial invoice in ____copies.
□裝箱單或重量單一式____ 份。
Packing list/weight memo in ____copies.
□由____簽發(fā)的質(zhì)量與數(shù)量證明書(shū)一式 ____份。
Certificate of quantity and quality in ____copies issued by ____
□保險(xiǎn)單一式____份。
Insurance policy in ____copies.
□由____簽 發(fā)的產(chǎn)地證一式____份。
Certificate of Origin in ____copies issued by____
□
□
11.裝運(yùn)通知:一俟裝運(yùn)完畢,賣(mài)方應(yīng)即電告買(mǎi)方合同號(hào)、品名,已裝載數(shù)量、發(fā)票總金額,毛重,運(yùn)輸工具名稱(chēng)及啟運(yùn)日期 等。
Shipping advice:The sellers shall immediately,upon the completion of the loading of the goods,advise the buyers of the Contract No.,names of commodity,loading quantity,invoice values,gross weight,names of vessels and shipment date by TLX/FAX.
12.檢驗(yàn)與索賠:
Inspection and Claims:
、儋u(mài)方在發(fā)貨前由________檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)貨物的品質(zhì)、規(guī)格 和數(shù)量進(jìn)行檢驗(yàn),并出具檢驗(yàn)證明書(shū)。
The buyers shall have the qualities, specifications, quantities of the goods carefully inspected by the ____Inspection Authority,which shall issue Inspection Certificate before shipment.
②貨物到達(dá)目的口岸后,買(mǎi)方可委托當(dāng)?shù)氐纳唐窓z驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)貨物進(jìn)行復(fù)檢。如果發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定 不符,買(mǎi)方須于貨到目的口岸的____天內(nèi)憑____檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明書(shū)向賣(mài)方索賠。
The buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination.If the goods are found damaged/short/their specifications and quantities not in compliance with that specified in the contract,the buyers shall lodge claims against the sellers based on the Inspection Certificate issued by the Commodity Inspection Authority within ____days after the goods arrival at the destination.
③如買(mǎi)方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起____天內(nèi)提出;凡屬數(shù)量 異議須于貨到目的口岸之日起____天內(nèi)提出。對(duì)所裝貨物所提任何異議應(yīng)由保險(xiǎn)公司、運(yùn)輸公司或郵遞機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)的,賣(mài)方不負(fù)任何責(zé)任。
The claims,if any regarding to the quality of the goods,shall be lodged within ____days after arrival of the goods at the destination,if any regarding to the quantities of the goods,shall be lodged within____ days after arrival of the goods at the destination.The sellers shall not take any responsibility if any claims concerning the shipping goods is up to the responsibility of Insurance Company/Transportation Company/Post office.
13.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣(mài)方概不負(fù)責(zé),但賣(mài)方 應(yīng)將上述發(fā)生的情況及時(shí)通知買(mǎi)方。
Force Majeure:The sellers shall not hold any responsibility for partial or total non瞤erformance of this contract due to Force Majeure.But the sellers shall advise the buyers on time of such occurrence.
14.爭(zhēng)議之解決方式:
Disputes settlement:
□任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭(zhēng)議,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì),按該會(huì)的仲裁規(guī)則 進(jìn)行仲裁。仲裁地點(diǎn)在中國(guó)。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。
All disputes arising out of the contract or in connection with the contract,shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration in China.The arbitral award is final and binding upon both parties.
□
15.法律 適用:
Law application:
本合同之簽訂地、或發(fā)生爭(zhēng)議時(shí)貨物所在地在中華人民共和國(guó)境內(nèi)或被訴人為中國(guó)法人的,適 用中華人民共和國(guó)法律,除此規(guī)定外,適用《聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷(xiāo)售公約》。
It will be governed by the law of the People’s Republic of China under the circumstances that the contract is signed or the goods while the disputes arising are in the People’s Republic of China or the defendant is Chinese legal person, otherwise it is governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods.
本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU術(shù)語(yǔ)系根據(jù)國(guó)際商會(huì) 《Incoterms 1990》。
The terms in the contract are based on INCOTERMS 1990 of the International Chamber of Commerce.
16.文字:本合同中、英兩種文字具有同等 法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準(zhǔn)。
Versions:This contract is made out in both Chinese and English of which version is equally effective.Conflicts between these two languages arising therefrom,if any,shall be subject to Chinese version.
17.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有抵觸時(shí),以本附加條款為準(zhǔn)):
Additional Clauses:(conflicts between contract clause hereabove and this additional clause,if any,it is subject to this additional clause)
18.本合同共____份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。
This contract is ____incopies,effective since being signed/sealed by both parties.
賣(mài) 方代表人:
買(mǎi)方代表人:
Representative of the sellers:
Representative of the buyers:
簽字:
簽字:
Authorized signiture:Authorized signiture:
【中國(guó)對(duì)外貿(mào)易貨物出口合同】相關(guān)文章:
貨物出口合同05-30
貨物出口合同02-21
貨物出口協(xié)議02-25
貨物出口合同[精]07-04
貨物出口合同(15篇)02-22
【精選】貨物出口合同三篇12-25
貨物出口合同(14篇)03-12
貨物出口合同14篇02-25
貨物出口合同15篇02-22